Libri in cinese: un mercato sempre più globale grazie a nuove traduzioni
Sempre più autori occidentali vengono tradotti in cinese a conferma che i lettori asiatici apprezzano molto i colossi della letteratura mondiale.Ultimi esempi di libri in cinese: Gabriel Garcia Marquez e Milan Kundera.
I permessi per poter tradurre autori non cinesi rimangono ancora molto difficili da ottenere. Huang Ningqun CEO della casa editrice Thinkingdom House parla di un “lunghe e faticose procedure” con l’agenzia che detiene il copyright di tutti i libri di Marquez iniziate nel 2002 e autorizzate solo nel 2006.
Nel 2011 l’editore ha pubblicato “Cento anni di solitudine” balzato immediatamente in testa alle classifiche con 3 milioni di copie vendute. Oggi viene pubblicato “L’ autunno del patriarca” ottavo titolo dell’autore colombiano tradotto in cinese.
Anche Kundera ha una grande base di fan in Cina. Nel secolo scorso, prima ancora che i diritti d’autore per i suoi libri fossero acquistati da alcuni editori cinesi, i suoi lavori furono introdotti ai lettori cinesi attraverso riviste o scrittori.
La Shanghai Translation Publishing House oggi pubblica “La festa dell’insignificanza”.
I libri di Marquez e Kundera in cinese sono acquistabili presso BookBank.