Per Marco Malvaldi il primo libro in polacco

Marco-Malvaldi

Il primo libro della serie BarLume “La briscola in cinque” è stato tradotto in polacco (“Grze w ciemno”) dalla casa editrice di Varsavia Noir sur Blanc.

E’ la prima traduzione di un libro di Marco Malvaldi, il giovane autore toscano che ha raggiunto il successo grazie ai romanzi con protagonisti i vecchietti del Bar Lume, recentemente oggetto anche di una molto criticata fiction tv su Sky in cui il barista Massino è interpretato da Filippo Timi.

bar-lume-fiction

La locandina della fiction

In precedenza i libri di Malvaldi sono stati tradotti in francese, tedesco e inglese, ora si apre la porta anche del mercato polacco.

Gra w ciemnoPer chi ancora non lo conoscesse, “La briscola in cinque” è ambientato in una località della costa toscana, l’immaginaria Pineta. Da un cassonetto dell’immondizia sporge il cadavere di una ragazza.
L’omicidio, a causa della condotta licenziosa della vittima, assume l’aspetto di un intrigo di droga e sesso e i sospetti cadono sugli amici e i frequentatori di una discoteca.
Ma l’indagine prende una piega diversa in seguito alle chiacchiere dei vecchietti che stazionano tutto il giorno al BarLume.

La versione polacca del libro è acquistabile presso BookBank scrivendo a info.bookbank@gmail.com